abhängig Beschäftigte

41 Millionen arbeiteten im 1. Quartal 2020 als Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer. Das sind ca. 90 % aller Erwerbstätigen. Die restlichen 10 % arbeiten als Selbstständige, davon im Jahr 2019 über die Hälfte als Soloselbstständige. Insgesamt arbeiteten im 1. Quartal 2020 rund 45 Millionen als Erwerbstätige.
Die Begriffe Arbeitnehmerinnen bzw. Arbeitnehmer werden hier im Sinne der Erwerbstätigenrechnung der Volkswirtschaftlichen Gesamtrechnung des Statistischen Bundesamtes verwendet. Zu Ihnen zählen sozialversicherungspflichtig Beschäftigte, Beschäftigte mit geringfügiger Entlohnung, Führungskräfte, Personen in Ausbildung, Beamte und Beamtinnen, Soldatinnen und Soldaten u. a..
Abhängig Beschäftigte im Sinne dieser Volkswirtschaftlichen Gesamtrechnung sind dagegen Personen in einem Arbeitsverhältnis (a .a .O.) und entsprechen damit eher dem Begriff des Arbeitnehmers bzw. der Arbeitnehmerin im juristischen Sinne; im Jahr 2019 waren das 34 Millionen Menschen.
Der Begriff Arbeitnehmerin bzw. Arbeitnehmer ist in jedem Fall irreführend: Anders als der Begriff unterstellt nimmt der “Arbeitnehmer” nicht Arbeit, sondern allenfalls Anweisungen zur Arbeit entgegen. Dass er entsprechend dieser Anweisungen arbeitet, also Arbeit gibt, unterschlägt der Begriff und verkehrt das sogar in sein Gegenteil. Warum lassen wir uns bis heute von Anderen die Begriffe vorgeben für das, was wir sind?

Friedrich Engels in seinem Vorwort zur 3. Auflage der französischen Ausgabe “Das Kapital” von Karl Marx: “Es ist also in dieser dritten Auflage kein Wort geändert, von dem ich nicht bestimmt weiß, dass der Verfasser selbst es geändert hätte. Es konnte mir nicht in den Sinn kommen, in das “Kapital” den landläufigen Jargon einzuführen, in welchem deutsche Ökonomen sich auszudrücken pflegen, jenes Kauderwelsch, worin z. B. derjenige, der sich für bare Zahlung von andern ihre Arbeit geben läßt, der
Arbeitgeber heißt, und Arbeitnehmer derjenige, dessen Arbeit ihm für Lohn abgenommen wird. Auch im Französischen wird travail im gewöhnlichen Leben im Sinn von “Beschäftigung” gebraucht. Mit Recht aber würden die Franzosen den Ökonomen für verrückt halten, der den Kapitalisten donneur de travail, und den Arbeiter receveur de travail nennen wollte” (http://www.mlwerke.de/me/me23/me23_033.htm)


siehe auch https://neusprech.org/arbeitgeber/).

Schreiben Sie einen Kommentar